李贺《高轩过》原文及译文
  | 
 | 
作者:李贺  上传者:tomacc  日期:19-04-15  | 
 
 
  
 
高轩过 
 
 
李贺 
 
 
韩员外愈皇甫侍御湜见过因而命作 
华裾织翠青如葱,金环压辔摇玲珑。 
马蹄隐耳声隆隆,入门下马气如虹。 
云是东京才子,文章巨公。 
二十八宿罗心胸,九精耿耿贯当中。 
殿前作赋声摩空,笔补造化天无功。 
庞眉书客感秋蓬,谁知死草生华风。 
我今垂翅附冥鸿,他日不羞蛇作龙。 
 
 
译文 
 
 
两位大人穿着青翠如葱的官服,金环压着马辔头摇晃玲珑。 
马蹄声阵阵马车声响隆隆,下马进门来器宇轩昂气势如虹。 
原来一个是洛阳城的大才子,一个是名门天下的文章巨公。 
二十八宿的才气在他们胸中,天地精华他们都能融会贯通。 
殿前吟诗作赋声音响彻云空,笔能补造化之缺上天都没用。 
我这个客居他乡的粗眉书客,谁知到枯草能遇到春天和风。 
我就像垂翅的鸟儿附上大鸿雁,他日不羞惭小蛇变成大龙。 
 
 
注释 
 
 
高轩:高大华贵的车轩。过:拜访。高轩过,就是高车相访的意思。 
员外、侍御:此二词疑为后人编集所加,长吉原诗无此二词。 
华裾:官服。织翠:翠(绿)色官服,韩愈时任国子博士分司东都洛阳,当着此色官服。青如葱:青色官服,皇甫湜时任陆浑尉,当着此色官服。 
玲:一作“冬”。 
隐耳:声音盛多而盈耳。一作“隐隐”。 
气如虹:典出《昭明文选》卷三十四《七上·七启八首》。 
云是:一本无此二字。 
巨公:有巨大成就的人。一本无“巨”字。 
二十八宿:东“苍龙”、北“玄武”、西“白虎”、南“朱雀”各七宿合称。 
九精照耀:一作“元精耿耿”。九精:九星之精,即天之精气。 
笔补造化:以诗文弥补造化的不足。 
庞眉书客:作者自称。庞眉,眉毛黑白杂色,形容老貌。 
华风:犹光风。天日清明时的和风。 
冥鸿:空中鸿雁。 
蛇作龙:喻咸鱼翻身,仕途转起。 
 
 
创作背景 
 
 
  这是一首应酬诗,韩愈、皇甫湜二人闻知李贺诗名,特来一会,并要他即景赋诗。就眼前情景当场赋诗,因而排除了宿构的可能,可见二人是有意考考李贺的真诗才。据研究资料表明,此事发生在元和四年(809),韩愈任都官员外郎,皇甫湜任侍御史,而李贺还只是个初出茅庐的青年。 
 
 |   |   
 
 
 
 
 
 | 
 
 
* 本站是所有资料仅供教学之用。本站部分内容来自互联网或由会员上传,版权归原作者所有,如有问题,请及时联系我们。 * 本站所有的数据都是本地下载,不可能出现不能下载,下载不成功时,请一直重试下载,如果一直不成功,可能是本站出了故障,隔个几分种后再次重新下载,详细请参考下载说明!
 | 
 
| 
 |  
 
 | 
 |